2025年刚开年,黄金市场就像火山爆发一样热。大街小巷,金店门口排队的人比过年还多。尤其是一些热门金饰,顾客排队得排上8小时。
2月5日,国际金价在欧洲市场交易时段明显上涨,一度升至2900美元/盎司关口上方,继续创下历史新高。
黄金珠宝品牌周大福、周生生、老庙黄金、六福珠宝、潮宏基的首饰金价格分别为863元/克、863元/克、864元/克、863元/克、863元/克。较1月初,每克上涨超50元,较春节前夕(1月26日)每克上涨约27元。
业内人士指出,在美国关税政策威胁、地理政治学局势动荡仍未改善以及各国央行增持黄金等因素的影响下,投资的人对黄金避险属性和上涨前景持续保持乐观预期,是近期金价上涨的主要原因。
这波金价上涨不仅是市场的狂热,也为咱们提供了一个极佳的英语学习案例,尤其是涉及股市动荡、商业竞争及财经新闻中常见的表达。
今天,小编就来拆解几组与黄金市场相关的高频表达,帮助你提升商业英语能力,让你在面对类似的财经新闻时游刃有余。
指价格的急剧上升,强调突然的波动,适用于任何商品的快速上涨(虽然也表示上涨,但surge可以描述任何突发的大面积上涨,通常指数量的猛增,不一定像skyrocket那样极端)
与skyrocket类似,常带有“飞涨”或“飞速攀升”的比喻,通常用于形容价格的长时间持续上涨
形容市场或某个商品在较长时间内的迅速增加,强调经济活动的繁荣(指长期市场增长或繁荣,不是短期单一商品涨幅,强调整体趋势)
指价格在某一时刻突然上涨,通常持续时间比较短,呈现急剧的尖峰(强调短时间内的剧烈波动,往往是瞬时的高点,不是持续的增长)
价格逐步上涨,语气较为中性,常用于描述长期趋势的稳步上升(更强调持续的渐进式上涨,通常不会像surge那样突发性强)
指价格上升,常用来描述任何类型的上涨,通常没有像skyrocket那样剧烈的语气
skyrocket和soar通常形容极为快速和猛烈的涨幅,强调上涨的剧烈程度;
surge强调的是突发的大幅波动,spike则突出短时间内的价格急剧尖峰;
jump和rise比较中性,描述上着的幅度较为平稳,不如其他词汇那样带有强烈的波动感。
指大量消费者急忙、迅速地去购买某个商品,通常表示有强烈需求或者限时限量的情况
指大量消费者蜂拥而至,像潮水一样购买商品,常带有“围抢”或“争抢”的意味
形容人们为了争夺商品而展开激烈的竞争,类似于“争抢”的意思(常常带有夸张的成分,强调激烈的竞争和抢购的紧迫感)
指大量人群争先恐后地要求或购买某样东西,强调强烈的需求或渴望,常带有一种喧闹和混乱的感觉
指迅速扑向并抢购某物,通常表示争夺某个限量商品的情况(常用于描述抢购开始时的迅速行动,带有一定的突发性和急迫感)
rush to buy和snap up强调消费者急忙抢购某个商品,常用于描述短时间内快速购买;
horde和clamour for形容大量人群争先恐后地抢购,常带有混乱和紧迫感;
queue up和fight for则侧重于购买过程中的激烈竞争或排队现象。
指的是在不确定的经济或政治环境中,黄金被认为是避险资产,可提供稳定的保值功能
指的是黄金能够对抗通货膨胀,因为它不受货币贬值的影响,是对抗通胀的有效工具
黄金被认为是store of value,即能在长期内保持其价值,尤其是在经济不稳定或货币贬值时
虽然黄金并不是绝对没风险的,但在某些情境下,它常被描述为低风险的资产,尤其是在市场动荡和政治不确定的情况下
这个表达指的是在市场不稳定时,投资者将资金从高风险资产转向低风险资产,黄金通常是这些低风险资产之一
黄金通常与经济周期呈反向运动关系,当经济衰退或市场动荡时,金价往往会上涨,这使其成为一个counter-cyclical asset返回搜狐,查看更加多