时髦,和言语相同,永不暂停。贝雷帽一般被视为适用于全年龄段的产品。最近,日本品牌Beams和美国运动品牌Champion合作了一款厚针织棉贝雷帽,并配有可调理绳。
这款贝雷帽有两个色彩,灰色和蓝色。咱们也猎奇它是否有两种说法,在北美称作sweat beret,或许对剩余的英语运用者称作tracksuit beret?牛津词典也屡次收录了sweat的组合词:sweatshirt(1929),sweatband(1956),sweatpants(1957)。
最近,特朗普总统在对2016年竞选查询的点评中,奇特地运用了hardened一词:
政治观察家当即指出,‘hardened’在此的用法是很少见的,它一般和犯罪者一同运用(如无情无义的罪犯 hardened criminal),特朗普是将他的政治对手描述成无法无天的人。可是他的一些政治对手现已骄傲地在社会化媒体上接受了这一描述,并预备当作宣扬标语,自称是坚决的人。
Hardened一词,天然来自于动词harden,最开始运用于15世纪表明资料被物理加硬了。之后敏捷有了自己的隐喻,15世纪末被用来描述无情或冷漠的人。16世纪描述有罪的人。特朗普总统的运用尽管古怪,总归long legacy of the word。